– Джошуа – мой отец. Харт – моя девичья фамилия.
Сальваторе уставился на нее, не веря собственным ушам.
– Ты хочешь сказать, что выросла в актерской семье? – наконец спросил он. – И ты собираешься выступать на сцене?! – Сальваторе сел и провел рукой по волосам. – Давай-ка начистоту. Ты собираешься бросить меня, потому что хочешь стать актрисой? – Он горько рассмеялся. – Ну, в этом для меня нет ничего нового. Сначала меня по этой причине бросила мать, затем так же собиралась поступить моя жена, а теперь и ты.
– Нет, все не так, – запротестовала Дарси. Ей не приходило в голову, что Сальваторе может так отреагировать на ее признание. – Я не хочу стать актрисой, хотя в юности участвовала в спектаклях. Я не пошла по стопам родителей.
Сальваторе встал и надел брюки. Она не понимала, почему он разозлился.
– Я согласилась на эту роль, потому что пьеса рассказывает о моей бабушке, – поспешно продолжила она. – Спектакль будет идти всего два месяца.
– А если спектакль окажется удачным и его не снимут с репертуара?
– Думаю, ведущую роль сыграет другая актриса.
– А отец не убедит тебя продолжать играть? Одна пьеса идет в Вест-Энде несколько десятков лет.
– Вряд ли постановка отца будет такой же успешной, как «Мышеловка», – вздохнула Дарси. – Понимаю, для тебя это стало неожиданностью…
– Нет, подожди-ка, – иронично протянул Сальваторе. – Почему ты раньше не упоминала о своей связи с театральной семьей? Ты намеренно держала это в секрете? Ты солгала мне, когда я спросил, чем занимаются твои родители. Ты сказала, что у них свой бизнес.
Дарси вспыхнула.
– Я не лгала! Мои родители являются собственниками компании «Спик аут», которая ставит драмы для глухих. В молодости я играла в них. Мой отец был разочарован, когда я отказалась стать актрисой. Я согласилась на эту роль потому… в общем, потому, что хотела сделать папе приятное. С того момента, как я решила учиться на логопеда, у нас были натянутые отношения. Я надеялась, что совместная работа над спектаклем нас сблизит.
– Все это время ты скрывала, кто ты.
– Я не рассказывала тебе о своей семье, так как по опыту знаю, что есть люди, которые готовы дружить со мной только из-за того, что я – Харт. Это в первую очередь касается моего бывшего мужа. – Дарси перевела дыхание. Она никому не рассказывала унизительную правду о своем браке, но ей хотелось быть честной с Сальваторе. – Маркус – актер и мечтает о славе. Он говорил, что любит меня, однако вскоре после свадьбы выяснилось, что он только притворялся. Маркус решил, что, став зятем Джошуа Харта, он сделает карьеру.
– То есть ты мне не доверяешь? – поинтересовался Сальваторе.
– Я… – Дарси беспомощно сглотнула.
– Боже! – взорвался он. – Я наизнанку вывернулся ради тебя, а ты даже не назвала мне свое чертово имя!
– Прости, – пробормотала она. – После того, как со мной обошелся Маркус, мне трудно верить людям. Но тебе я верю и очень хочу вернуться на Сицилию.
– Трудно вернуться к обычной жизни, глотнув славы, – с горечью заметил Сальваторе. – Что, если после этого ты найдешь жизнь в замке скучной? – Его подбородок напрягся. – Рози уже полюбила тебя. Как ты можешь уехать и позволить ей думать, что она тебе безразлична? Или, может, тебе действительно все равно?
Что, если ей и на него наплевать?
– Конечно, мне дорога Рози, – спокойно ответила Дарси.
– Тогда почему ты хочешь ее покинуть?
«Почему ты хочешь покинуть меня?» – этот вопрос вертелся в голове Сальваторе, когда на него нахлынули воспоминания детства. Он вспомнил, как отец сказал ему, что мать ушла навсегда и забрала его брата-близнеца с собой.
Сальваторе этому не поверил. Мама оставляла его и раньше, чтобы сниматься в фильмах, но она всегда возвращалась. Он побежал в ее спальню и открыл гардероб. Одежды Патти не было. Остался лишь аромат ее духов. И по сей день запах лилий вызывал комок в горле. Сальваторе отправился искать Серджио. Он обошел все поместье, прежде чем смирился с тем фактом, что теперь он один. Его сердце было готово разорваться от горя…
– Нельзя так поступать с Рози. Даже если ты вернешься, то можешь снова уехать, когда появится другая роль. Я не допущу, чтобы ты причинила ей боль.
– Клянусь, этого не произойдет, – сказала Дарси.
– Тогда сообщи своему отцу, что ты не будешь играть эту роль.
– Я не могу так поступить. Я не могу подвести его.
– Значит, ты готова подвести меня? – вскипел Сальваторе. – Всего несколько минут назад ты согласилась дать нашим отношениям шанс, однако желания твоего отца важнее моих желаний.
– Я хочу сыграть в этом спектакле не только ради отца, – призналась Дарси, – но и ради себя тоже. Я никогда не отличалась уверенностью в себе. После развода это только усугубилось. Спектакль – это мой шанс доказать себе, что я могу быть смелой и сильной и встречаться со своими страхами лицом к лицу. Но моя смелость – ничто в сравнении со смелостью, которую проявила во время войны моя бабушка. Я чувствую польщенной тем, что отец доверил мне исполнить ее роль. – Она встретилась с глазами Сальватора, полными муки, и ее сердце упало. – Я обещаю, что вернусь к тебе.
Она почти физически ощутила, как он выстраивает вокруг себя барьер.
– Доверять должна не только я, – негромко произнесла Дарси. – Ты должен верить, что я сдержу свое слово. Если же нет, тогда…
– Что тогда?
Вопрос повис в воздухе. Дарси вспомнила предупреждение Кристен, что мужчины Кастеллано весьма упрямы. Сальваторе хотел, чтобы их отношения строились только на его условиях. Он был не готов идти на уступки.